內地遊客同日本酒店買枕頭差點被拉?網民:緊係啦連電芯都拎
廣告
近日小紅書有位內地網民發文表示去日本旅遊時,打算買個酒店枕頭結果差點被酒店報警抓他,非常驚訝!內地網民都留言表示該酒店非常無禮,不過香港網民就表示肯定是形象問題,而且認為事主自己沒看清楚就發文鬧人
內地遊客想買日本酒店枕頭 結果收「警告通知」會報警?
內地網民於小紅書表示自己被頸椎病和失眠困擾多年,而且也努力尋找各種方式以令自己能夠睡個好覺,枕頭都換了十幾個。而近日到日本旅行時,在金澤的酒店睡得「特別香」,認為他們家的枕頭非常舒服,睡了3晚後決定向酒店查詢如何購買枕頭,以為日本酒店會像國內酒店一樣可以購買其床上用品。
事主查詢後,表示驚訝獲得一張全英語的「警告通知」,雖然在內文表示希望英語好同胞幫忙翻譯一下,最後也有指酒店給了解決方案,推薦了當地一家家品店,他也去了體驗,結果也開心地買了枕頭回國。但事主還是在小紅書貼上該通告的圖片,並強調酒店的一句「immediately report it to the police」表示「原地傻了日本的酒店要報警抓我」
內地網民大鬧該酒店無禮:把人當小偷是怎麼回事
不少內地網民認為留言大鬧該酒店無禮,明明就只是查詢買枕頭竟把人當小偷「明明只是想問枕頭在哪裏可以買」「很無禮」「你們以後出門別問路了,你們要是問路的話,我怕你們把馬路偷走」「這是赤裸裸的歧視,因為店家再假設你會做壞事」「真的很討厭」「日本人寫英文會讀起來更嚴厲、更兇」「把人當小偷是怎麼回事」
香港網民:鬼叫你哋小紅書教人連搖控粒AA電都拎
而香港網民就認為事主真的應該翻譯清楚該英語的「警告通知」才發文控訴,明明內文中該酒店已經明確寫出那枕頭的來源家品店,但卻只看到報警的一句。而且認為內地形象問題才令酒店出如此通告,事關小紅書有大量教日本旅遊時佔人家便宜的方法「大陸電話係咪無翻譯apps」「最後個段講有間枕頭店,叫你去佢地到買囉」「會唔會之前已經試過多次有遊客偷枕頭,所以酒店就預備咗呢張template,有需要時就印比相關人仕睇」「日本酒店基本上都唔會收按金,如果你攞佢啲嘢,佢報警都好正路」「應該兩邊英文都唔好,當中有誤會?」「成封信睇哂三段完全無野」「小紅書有教沉浸式check out 連搖控粒AA電都攞埋」
圖片來源: 小紅書、劇照